Автор Тема: Иностранный с помощью ВиТу!  (Прочитано 3897 раз)

0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.

Оффлайн dmrykov

  • Новичок
  • *
  • -Вы поблагодарили: 40
  • -Вас поблагодарили: 37
  • Сообщений: 14
  • Репутация: +11/-0
  • Пол: Мужской
  • Город: Тверь
  • ...почти в он-лайне...
  • phone: другой
  • rom: HTC One Dual Sim
Re: Иностранный с помощью ВиТу!
« Ответ #15 : 05 Марта 2012, 15:52:06 »
Автору просьба по-возможности,не забрасывать тему!Уверен,еще многие скажут вам спасибо!Желаю вам удачи!

Да, Данил. Я тоже согласен с автором поста.
Только вот теперь нет у меня Виту  :ac: Но думаю, можно выход из ситуации найти.

Оффлайн daniljohn

  • Старожил
  • ****
  • -Вы поблагодарили: 96
  • -Вас поблагодарили: 151
  • Сообщений: 282
  • Репутация: +31/-0
  • Пол: Мужской
  • Город: Тверь
  • phone: samsung witu 8gb
  • rom: WM 6.5 Windows Phone 7 v.1.0 Shurik_A радио PUIE1
Re: Иностранный с помощью ВиТу!
« Ответ #16 : 12 Апреля 2012, 04:20:34 »
Рассказ на тему "Мои занятия и как я к этому пришел"))

На самом же деле при помощи последовательного изложения я хочу объяснить, почему мне кажется это правильным.

Итак. Сначала я открыл учебник... Почувствовал, что не могу учить слова, не слыша их произношения. Тогда нашел курс с аудио приложением, но там постоянно вклинивались русские комментарии и перевод, который сильно меня отвлекал и не давал настроиться на иностранный. Музыкальное сопровождение меня вообще убивало - с музыкой у меня тонкие отношения))). Я нашел курс без шумов и музыки, загрузил звуковой редактор и вырезал все русские слова. Стал слушать. Заметил, что слова запоминались основательнее, если я их слышал, изначально не зная перевода. При таком условии новое слово создавало внутри меня как бы новую ячейку, с только ей присущими красками, характерными именно для этого слова или выражения. Потом я читал перевод, но чувствовал его приблизительность, ведь перевод - это русская реалия, а иностранные слова жили как бы в новой реальности, в новом мире иностранного языка и мне это нравилось. После многократного прослушивания звуки становились мне настолько знакомыми, что я невольно начинал их произносить, словно обезьянка, копируя мельчайшие нюансы - и у меня получалось!
Удивительные впечатления, словно бы я путешествовал по новой стране! Это были совершенно новые ощущения, которых я не испытывал раньше, уча английский "по-старинке", на котором я до сих пор стесняюсь что-либо сказать, чувствуя совершенно неприемлемое произношение.

Как раз в это раннее время знакомства с языком, уже получив первое представление о том, что мне нужно, я искал пособия на рутрекере. И нашел ту самую книгу Замяткина "Вас невозможно научить иностранному языку", в которую, словно что-то предчувствуя, вцепился и залпом проглотил. Я был потрясен - это воплощение моей мечты! В этой книге была представлена стройная последовательно изложенная методика, подкрепленная многочисленными аргументами и примерами, изложенная красочным и довольно оригинальным языком! Непередаваемый восторг!

Так я убедился, что стою на верном пути и стал заниматься как раз по курсу из той раздачи, в которой нашел книгу (Матрица на основе АССИМИЛЬ), по целой неделе слушая каждый урок, следя по тексту, а потом громко начитывая. Курс был сильно переработан ради соответствия методике, обрезан и лишен довольно ценных комментариев. Я нашел его в оригинальном виде и он мне настолько понравился, что я раскошелился и купил его коробочную версию с печатной книгой и дисками, выложив довольно круглую сумму, о чем ни разу не пожалел.
С тех пор вот уже сколько месяцев каждый раз, беря его в руки, я заново влюбляюсь в него и не устаю восхищаться!

Пройдя некоторое количество уроков, ощущая в левой части книги приятную толщину прочитанных страниц, и уже познакомившись со многими элементами языка, я начал читать учебник Поповой, Казаковой "Французский язык". Меня приятно удивило такое наблюдение, что если я уже был знаком с применением на практике какого либо правила или спряжения глагола, то теория выучивалась как бы сама собой, не требуя затрат на зубрежку - ведь я это уже знаю! С тех пор я стал придерживаться правила: переходить к следующей теме учебника только после знакомства с элементом на практике. Время, высвобожденное от зубрежки, я целиком трачу на занятия по основному курсу. Впрочем, я стараюсь прочитывать разные самоучители и прочие пособия, чтобы заранее сформировать представление о структуре языка, предстоящих правилах и вообще, для эрудиции и погружения в мир языка.

Интересный эффект появился, когда я стал заниматься французским на сайте bussu.com. Сайт вроде претендует на полноценное пособие для обучения, но это не совсем так. Основное обучение происходит при штудировании курса Ассимиля. А сайт вот чем хорош: на нем можно проходить уроки по уже знакомому материалу. Очень важно, что эти упражнения хорошо активируют имеющиеся знания, подавая знакомый материал в новых ситуациях и конструкциях. Так с удивлением понимаешь, что многое уже можешь сказать. Тут учишься заново узнавать знакомые слова. После того, как столкнешься с ними в непривычной обстановке и узнаешь, они уже прочно сидят в памяти и тогда появляется умение извлекать их оттуда при первой же надобности, а не только в привычном и заученном месте Ассимиля. Ко всему меня приятно удивило, что на сайте все озвучено носителями, ко всему подобраны адекватные картинки и главное: необходимый этап каждого урока - отправка самостоятельно написанного текста носителям языка и корректировка написанного иностранцами по-русски. Так как на сайте пользователей очень много, то он превращается в огромный форум с возможностью переписки с носителями языка.

О сайте я начал говорить не только ради рекламы а еще и вот для чего:
Носители языка просто переписывают текст упражнения, перефразируя его так, как им кажется благозвучнее и не давая грамматических комментариев. И вот я заметил, что самостоятельный анализ очень хорошо развивает знание языка! Так сразу же привыкаешь к правильному построению фраз! (а не к примитивному переводу русских предложений в переводчике). Так развивается чувство языка, особенностям развития конструкций и мысли. Видимо, когда Замяткин писал о втором этапе изучения языка путем марафонского чтения с практически полным отказом от словаря (не могу удержаться, чтобы еще раз не порекомендовать его книгу к обязательному прочтению), он имел в виду как раз и эту интересную особенность восприятия.


Получается вот как интересно, с одной стороны хочется предложить как можно больше смотреть разных книг и учебников, вплоть до разговорников и путеводителей, перелопачивать на просторах интернета многочисленные сайты, оставляя в закладках рядом со ссылкой на ВитуКлаб только самые лучшие, всячески искать попутчиков и друзей, способных поддержать в добром намерении изучить язык... но все это скорее для расширения сознания, эрудиции и состояния погружения в язык, потому как с другой стороны оказывается, что достаточно всего двух учебников - это Ассимиль для умопомрачительного штудирования и академический учебник для освоения в виде научно изложенных правил и без того уже выученного наизусть языка.

Для изучающих английский я бы непременно добавил книги Драгункина с их легендарными "Золотыми таблицами" и 16 лекций Петрова. Все это собирает воедино и систематизирует полученные довольно обширные знания из Ассимиля, подключая логику. Но фундаментально изучать эти книги и видео Петрова стоит лишь по прошествии нескольких месяцев, когда основные формы, конструкции языка и высоко частотная лексика прочно усядутся в голове. Ну а для развития можно и с самого начала посмотреть.
Тут я все-таки настаиваю на рекомендации браться за логическое осмысление языка лишь на последующих этапах, потому что на раннем этапе звуки, мелодика и основные структуры языка должны проникать непосредственно в подсознание, формируя в нем новые ячейки и ассоциации. Логика в данном случае очень вредит, оказываясь лишним дополнительным звеном. Новое слово или предложение по вине логики не формирует новой ассоциации, а лишь ненадолго логически привязывается к уже знакомым соответствиям в родном языке. Таким образом появляется неприятная необходимость каждый раз сначала переключаться на родной язык, вспоминать слово, потом переводить...
 



В завершение хотелось бы добавить, что мне очень важно было целиком погрузиться в новый мир, отказавшись от контакта с русскими реалиями в виде новостей, не очень качественных фильмов и прочего (попутно обнаружив уйму освободившегося времени). Чтение книг о Франции, ее истории, кухне, замках, истории языка, погружение в атмосферу чудесных французских фильмов на языке оригинала... все это очень помогает находиться в таком состоянии, когда язык воспринимается не со скрипом, а как что-то твое собственное и давно родное! Так появляется чувство, словно бы я заново родился и вновь узнаю мир... словно бы мне подарили новую жизнь!

Вот такая история. Извините, если длинновато получилось.

Оффлайн dmrykov

  • Новичок
  • *
  • -Вы поблагодарили: 40
  • -Вас поблагодарили: 37
  • Сообщений: 14
  • Репутация: +11/-0
  • Пол: Мужской
  • Город: Тверь
  • ...почти в он-лайне...
  • phone: другой
  • rom: HTC One Dual Sim
Re: Иностранный с помощью ВиТу!
« Ответ #17 : 12 Апреля 2012, 13:28:12 »
Данил, жди в гости. Как договаривались ;)
С воодушевлением прочитал твой рассказ и понял, что мне это по душе.
Я готов погрузится в изучение языка!!!


 

Похожие темы

  Тема / Автор Ответов Последний ответ
0 Ответов
1866 Просмотров
Последний ответ 19 Сентября 2009, 23:12:14
от SOLOVEY
21 Ответов
29639 Просмотров
Последний ответ 13 Мая 2010, 08:15:39
от Qvik_3D
2 Ответов
1584 Просмотров
Последний ответ 07 Июня 2010, 17:36:59
от AndreyAB79
20 Ответов
1930 Просмотров
Последний ответ 28 Мая 2010, 21:14:12
от ezhikmaks
6 Ответов
2047 Просмотров
Последний ответ 17 Октября 2012, 16:51:43
от UFS70

Страница сгенерирована за 0.133 секунд. Запросов: 27.